<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Revista Entre Lenguas Vol. 16</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35359" rel="alternate"/>
<subtitle>enero - diciembre 2011</subtitle>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35359</id>
<updated>2026-05-21T06:42:06Z</updated>
<dc:date>2026-05-21T06:42:06Z</dc:date>
<entry>
<title>Theories in Second Language Acquisition – An introduction</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35368" rel="alternate"/>
<author>
<name>Villalobos, José</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35368</id>
<updated>2018-03-15T04:43:27Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Theories in Second Language Acquisition – An introduction
Villalobos, José
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>The teaching English website: An e-community for teachers of English</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35367" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pérez, Teadira</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35367</id>
<updated>2018-03-15T04:43:27Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">The teaching English website: An e-community for teachers of English
Pérez, Teadira
Web@glance es una sección de la Revista Entre Lenguas dedicada a compartir con nuestros lectores y 
lectoras la forma como los docentes han integrado recursos electrónicos a la enseñanza/aprendizaje 
de lenguas extranjeras y/o a su desarrollo profesional. Su contribución debe incluir una descripción 
del recurso electrónico (propósito, audiencia, enlaces, recursos, tareas, entre otros); como se integraron al aula 
de clase y algunas recomendaciones para docentes y estudiantes. Igualmente, Web@glance incluye información 
sobre los eventos en línea o presenciales relacionados con el uso de las Tecnologías de Información y 
Comunicación (TIC) en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras. 
En este número de Entre Lenguas, se presenta una revisión del sitio Web “Teaching English” creado por el 
Consejo Británico con apoyo editorial y de contenido de la Corporación de Radiodifusión Británica. Esta 
reseña ofrece una descripción de los recursos electrónicos disponibles en esta página Web que sirven de apoyo 
a profesores de inglés en la enseñanza de la lengua inglesa. En primer lugar, presentaré una visión general de 
los recursos que ofrece este sitio Web en cuanto a la metodología de enseñanza y las tendencias- problemas 
actuales de enseñanza del inglés. En segundo lugar, ofreceré una descripción del espacio de foros de discusión 
en donde los docentes interactúan y discuten ideas relacionadas con la enseñanza del inglés y recursos didácticos. 
Finalmente, describiré los materiales didácticos y las actividades para la enseñanza de inglés que ofrece el sitio 
Web “Teaching English”. 
Si desea contribuir con la sección Web@glance, envíe sus aportes a Teadira Pérez a la siguiente dirección 
electrónica: teadira@ula.ve.
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Andrea Camilleri: Sobre el "best-seller" y la traducción de la interlengua</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35366" rel="alternate"/>
<author>
<name>Caprara, Giovanni</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35366</id>
<updated>2018-03-15T04:43:26Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Andrea Camilleri: Sobre el "best-seller" y la traducción de la interlengua
Caprara, Giovanni
Concebimos la traducción como un acto de comunicación intercultural y partimos de 
la base de que la transferencia de una lengua a otra puede ser a menudo insuficiente, 
tanto que las palabras a veces quedan relegadas a un segundo plano. La dimensión 
comunicativa de la traducción y su estrecha vinculación con los factores extralingüísticos 
que completan los mensajes hace que, en la variación interna de una lengua, el proceso de 
traducción cobre especial importancia. La palabra traducida añade al evento comunicativo 
un valor suplementario; precisamente por ello la transposición de variedades lingüísticas 
de una lengua origen a una lengua meta no es tarea fácil, y este ejercicio ha sido siempre 
un verdadero problema para los traductores.
Palabras clave: Camilleri, best-seller, traducción, italiano, dialecto
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Los exámenes con uso formativo: Un apoyo al aprendizaje de la gramática de una lengua próxima al español</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35365" rel="alternate"/>
<author>
<name>Porras Pulido, Juan</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35365</id>
<updated>2018-03-15T04:43:26Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Los exámenes con uso formativo: Un apoyo al aprendizaje de la gramática de una lengua próxima al español
Porras Pulido, Juan
Este trabajo es resultado de un proceso de cambio en la evaluación a nivel 
universitario, que toca directamente a la enseñanza de la lengua italiana. En 
este marco, el autor propone el examen con uso formativo (en adelante EUF) para 
evaluar el aprendizaje de la gramática, pues lo considera un instrumento idóneo 
para abordar los aspectos lingüístico-estructurales en la clase de una lengua próxima 
al español, como lo es el italiano. Mediante un ejercicio de investigación teórico 
y cualitativo, este artículo se exponen las posibilidades de apoyo al aprendizaje 
de la gramática que los EUF tienen en clase, y  advierte sobre los riesgos de la 
implementación inadecuada de esos instrumentos de evaluación.
Palabras clave: Examen formativo, aprendizaje, gramática, italiano, lengua próxima
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>La composición nominal en la adquisición del español como segunda lengua. Respuestas a una prueba de evocación</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35364" rel="alternate"/>
<author>
<name>Trías, Marta</name>
</author>
<author>
<name>Villanueva, Ana M.</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35364</id>
<updated>2018-03-15T04:43:26Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">La composición nominal en la adquisición del español como segunda lengua. Respuestas a una prueba de evocación
Trías, Marta; Villanueva, Ana M.
El siguiente  artículo presenta un estudio sobre la adquisición de los compuestos nominales del tipo 
N+N en el español como segunda lengua. Los compuestos nominales [NN] han sido estudiados 
como parte del Parámetro de los Compuestos (Snyder 1995, 1996, 2001) dentro del enfoque de la 
Gramática Universal. Según la tipología elaborada por Snyder (1995, 1996, 2001), las lenguas se caracterizan 
por la riqueza o pobreza en la producción de [NN] y en la producción o no de predicados complejos. Se 
empleó una prueba de evocación con imágenes a la que los sujetos de estudio debían responder usando 
estructuras [NN] o estructuras de sintagma nominal [NdeN]. Se utilizó la prueba con el propósito de 
observar las respuestas de los sujetos de estudio clasificados en dos grupos según su lengua materna, 
lenguas productivas y lenguas no productivas en la formación de [NN]. La comparación de las respuestas 
emitidas por los sujetos consistía en observar la direccionalidad (izquierda o derecha) y la productividad de 
las estructuras [NN] y [NdeN]. El contexto de aprendizaje, instruccional (EEUU) e instruccional y natural 
(Venezuela), también fue estudiado. Los resultados indican una tendencia a la producción de estructuras 
con núcleo a la izquierda en ambos grupos experimentales, y a la producción de estructuras [NN] por parte 
de los sujetos de lenguas pobres en la producción de [NN] así como de estructuras [NdeN] por parte de 
los sujetos de lenguas ricas en la producción de [NN] 
Palabras clave: Compuestos nominales, estructuras de sintagma nominal, parámetro de los compuestos, 
tipología de las lenguas, lenguas productivas en [NN], lenguas no productivas en [NN]
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>El uso de la lengua materna en interacciones orales en una lengua extranjera: Un estudio de casos</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35363" rel="alternate"/>
<author>
<name>Puente V., Ruth N.</name>
</author>
<author>
<name>Chacón, Carmen Teresa</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35363</id>
<updated>2018-03-15T04:43:24Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El uso de la lengua materna en interacciones orales en una lengua extranjera: Un estudio de casos
Puente V., Ruth N.; Chacón, Carmen Teresa
El presente estudio consistió en analizar las interacciones orales en un aula de clases de inglés como lengua 
extranjera. Los propósitos eran conocer el rol de la lengua materna y su naturaleza en las interacciones 
orales en inglés, la concepción de los estudiantes en cuanto al uso del español durante estas interacciones y 
las situaciones en las que éste emergió. La investigación se fundamentó en un estudio de casos. Se usaron 
la observación participante, las notas de campo, las grabaciones orales y las de video y la entrevista semiestructurada como herramientas de recolección de la información. Se utilizó la triangulación de los datos 
durante el análisis.
Los resultados indican que emplear la lengua materna durante las interacciones en la lengua extranjera tiene 
diferentes propósitos en diversas situaciones, sobre todo en el proceso de comunicación en el aula, pues 
la lengua materna sirve de andamio y mediadora del aprendizaje. Se concluye que existe la necesidad de 
replantear el uso de la lengua materna en la aula de lengua extranjera como una estrategia de comunicación y 
de mediación en situaciones de falta de comprensión o cuando la lengua materna sea necesaria y pertinente. 
Palabras claves: Interacciones orales, lengua materna, lengua extranjera, andamiaje, mediación
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Lectura crítica y escritura argumentativa para tomar posición frente al conocimiento disciplinar en la formación universitaria</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35362" rel="alternate"/>
<author>
<name>Serrano de Moreno, Stella</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35362</id>
<updated>2018-03-15T04:43:24Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Lectura crítica y escritura argumentativa para tomar posición frente al conocimiento disciplinar en la formación universitaria
Serrano de Moreno, Stella
En la universidad, la producción de escritos por los estudiantes para organizar y 
comunicar las representaciones sobre el conocimiento, elaboradas a partir del estudio 
de las ideas de autores previamente leídos (Arnoux, Di Stefano y Pereira, 2002) es 
una tarea que requiere acompañamiento y práctica constantes. Esta investigación analiza el 
proceso que realizan estudiantes universitarios al leer críticamente textos académicos para 
aprender y escribir, identificar intencionalidades, confrontar posiciones y producir escritos 
argumentativos en los que construyen su propia postura frente al saber. El estudio cualitativo 
de tipo interpretativo, se llevó a cabo con estudiantes de Lengua y Comunicación cursantes 
del primer semestre (A-2011) de la carrera de formación docente en Ciencias Físico-Naturales 
en una universidad venezolana. Se tomó el registro sistemático de prácticas de lectura crítica y 
escritura argumentativa, las cuales se objetivan en registros de campo y producciones escritas. 
Los resultados evidencian que orientar  a los estudiantes a leer críticamente y a construir 
puntos de vista sobre temas disciplinares puede contribuir a la construcción y reelaboración 
del conocimiento.
Palabras clave: Conocimiento disciplinar, lectura crítica, escritura argumentativa
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Escritura del género narrativo. Una experiencia compartida en el aula con estudiantes   universitarios</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35361" rel="alternate"/>
<author>
<name>Peña González, Josefina</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35361</id>
<updated>2018-03-15T04:43:23Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Escritura del género narrativo. Una experiencia compartida en el aula con estudiantes   universitarios
Peña González, Josefina
El objetivo general con el cual se abordó esta investigación fue el de lograr que 
los estudiantes de la asignatura Lectoescritura escribieran textos narrativos, 
coherentes y dirigidos a sus pares. Se seleccionó la investigación acción como 
diseño de investigación cualitativa. Participaron 23 estudiantes y se trabajó con la escritura 
dirigida de textos narrativos. Se dio libertad a los estudiantes para que seleccionaran y 
leyeran una novela de su preferencia y, posteriormente, la comentaran  en el aula de clase 
con los compañeros. Seguidamente, elaboraron una composición escrita a partir de tres 
títulos, seleccionados de las novelas leídas. Se siguieron los subprocesos de la escritura: 
planificación, textualización y revisión. Los resultados del estudio demuestran que la 
lectura es fundamental en la formación de los estudiantes como escritores. El modelo de 
investigación permitió trabajar las cuatro modalidades del lenguaje: hablar, escuchar, leer 
y escribir  y demostró la importancia de la interacción entre pares y la necesidad de contar 
con un profesor como guía.
Palabras clave: Estudiantes universitarios, formación docente, lectura, escritura, género narrativo, 
sub procesos de escritura
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Editorial</title>
<link href="http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35360" rel="alternate"/>
<author>
<name>Akirov Litvinov, Alejandra</name>
</author>
<id>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/35360</id>
<updated>2018-03-15T04:43:22Z</updated>
<published>2011-12-31T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Editorial
Akirov Litvinov, Alejandra
</summary>
<dc:date>2011-12-31T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
